Подруга угостила конфетами, и я попалась. Конфеты желейно-мармеладные с капелькой повидла внутри. Называются "Бешенная пчелка". В соответствии с языковыми законами тут же по-украински "Шалена бджілка". Насколько я помню "бешенная"- "скажена", а "шалена"-"сумашедшая".
С другой стороны, конфеты в названии которых есть слово "скажена" вряд ли кто-то купит. Сумашествие по-украински звучит слишком страшно, "шалена" не так пугает, пьем же мы "За шалене кохання".